List Books During تحت سماء كوبنهاغن
| Edition Language: | Arabic |
| Literary Awards: | الجائزة العالمية للرواية العربية (أي باف) / International Prize for Arabic Fiction (IPAF) Nominee (2012) |
حوراء النداوي
Hardcover | Pages: 392 pages Rating: 3.59 | 3195 Users | 570 Reviews

Identify Regarding Books تحت سماء كوبنهاغن
| Title | : | تحت سماء كوبنهاغن |
| Author | : | حوراء النداوي |
| Book Format | : | Hardcover |
| Book Edition | : | 1st |
| Pages | : | Pages: 392 pages |
| Published | : | 2010 by دار الساقي |
| Categories | : | Novels. Fiction. Romance. Cultural. Denmark. Romantic |
Explanation Conducive To Books تحت سماء كوبنهاغن
حين تلقّى رافد رسالة هدى التي تطلب فيها أن يترجم رواية لها من الدانماركية إلى العربية، فوجئ بأنها تعرفه معرفةً راحت تطلعه على تفاصيلها تدريجياً. هكذا تتداخل فصول روايتها مع روايته هو لتلك العلاقة العاطفية التي نشأت بينهما عبر البريد الإلكتروني.رواية تحكي تجربة حب بين المراهقة التي ولدت في كوبنهاغن لأبوين عراقيين، والرجل الناضج الذي دفعته ظروف العراق للهجرة إلى الدنمارك.
Rating Regarding Books تحت سماء كوبنهاغن
Ratings: 3.59 From 3195 Users | 570 ReviewsComment On Regarding Books تحت سماء كوبنهاغن
لدي اعتراف... أعاني ضعفا شديدا تجاه أغلفة الروايات الزرقاء بدرجاتها وربما تلك ذات اللون "الفستقي" أيضا أقاوم كثيرا وأجاهد حتى لا أجذبها من على الرف بالمكتبة وأدفع فيها أموالا طائلة... أما وإذا كان عليها مشهدا يحوى بحرا او نهرا او سماء فمعناه أنني ولا ريب سأشتري الرواية بذلك الغلاف... وللجميع تخمين باقي الروايات التي لدي وتنتظر دورها في القراءة ... نعم هي كثيرة أما عن هذه الرواية فقد أنهيتها باحساس مختلط بين السعادة لقرائتها كاملة والرغبة في ان تطول قليلا فينتقص ذلك الشعور من سعادتي ... أنهيتتحت سماء كوبنهاجنيبدو الاسم رومانسيا وان كان الغلاف لا يعبر عن محتوى الرواية كما انه لم يعجبنيكنت في مود لقراءة رواية رومانسية تحكي باستفاضة في قصة حبلذلك كانت هذه الرواية من وجهة نظري في وقتهاولكن لسبب لا افهمه حقا لم تعجبني الروايةاولا الرواية 400 صفحة تقريبا....تبدأ برجل يتباهى بعلاقاته النسائية وهو متزوج وانه لف ودار (وهذا سبب كافي لاشعر بعدم تقبلي لجو الرواية)ثم تعابثه فتاة على الايميل بروايتها طلبا منه ترجمتهاويستجيب للحكاية ...ثم تكون قرابة اكثر من نصف الرواية هي رواية تلك الفتاة التي
مهما كانت ظروف المعيشة رغدة فللغربة ثمن لا يدفع ثمنه الا من اغترب ....تعيش هدى حالة من التناقض بين ما حملته من أفكار موروثة وقيم وعادات أكتسبتها بالتواراث مع مجتمع غربي أروبي بحت يصدم مع هذه الموروثات من هنا تبدأ القصة وتنتهي ...حتى اللغة الهجينة يصبح لها مفارقات وصور مختلفة .....أعجبتني اللغة التي تمت بها معالجة النص كما أن حديث النفس والتعبير عن الحدث جاء موفقا للكاتبة ...جميلة الرواية

أنا هُنا...كثيرة هي الصفحات التي صرخت فيها...أنا هُناحكاية غربة...أم حكاية حب أم كلاهما يتقاطعان في حكايةهدى...أتعبني حديثكِ كما صمتكِ...شدتني حكايات غربتكِ...وأظلتني كوبنهاجن أياما كما أظلتك تحت سمائها سنوات.لا يعرف إحساس الغربة وتناقضاتها إلا من تمكنت منه...وهدى رزحت تحت ضغوطها...و كان جزءا من الهروب الاندماج بالمكان والتشكل به...لتصبح مدننا التي منها جئنا غريبة بقدر غربتنا عنها...للجاليات العربية في الغربة همومها ومشاكلها...خاصة الجيل الذي ولد وتربى فيها...العادات والتقاليد في كل
لا أعلم هل الرواية رائعة لأنها رائعة أم هي رائعة لأنني أجد نفسي فيها لطالما أجزمت أن عراقيي أوروبا وأمريكا عراقيون أكثر من من هاجر إلى أي دولة عربية كأن برودة الجو تجمد عراقيتهم وتمنعهم من التحول إلى كائنات مهجنة ممسوخة لا شكل واضح لهم ونحن تذوب عراقيتنا مع من معنا من عرب حتى نجد عراقيين يتكلمون ويتطبعون وينتمون إلى كل دول الأرض إلا العراق رغم الإسهاب في بعض المواضع والنهاية التي لم أكن أتنمى الرواية من أروع ما قرأت أسلوبها لغتها روحها طعمها يشبه طعم چاي عراقي مخدر في ذروة عاصفة ثلجية تهب على
كان من الأفضل للنص أن يقتصر على روايتها دون الحاجة للترجمة ورافد والعلاقة الخيالية التي يصعب تصديقها بالاضافة الى مقاطع متشابهة يجب حذفها
أول حاجة قلتها اول ما خلصتها : شكرًا ..معرفش شكرًا علي أيه هل ع الرواية اللي شدتني وإن كان في نصها وأني محستهاش في أولها هل مثلأ لفكرتها هل أن لغتها عجبتني ـ وصفها في الحب .إحساسها اللي وصلني .أم عشان ترشيح أستاذ إبراهيم .انا مًمتنة ..


0 comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.